1. O que dizem os linguistas e dicionários?
Se você não encontrar falhas, então ambos estão certos. No entanto, no contexto da língua russa moderna, seria mais preciso usar a variante com a palavra "sobressalente". O fato é que adjetivos com as desinências "-y" e "-y" como "reserva" são mais característicos da língua russa do século XIX. A palavra "sobressalente" começou a ser usada na língua literária russa apenas no início do século XX. Oficialmente, os adjetivos em "-oi" começaram a ser usados depois de 1920 anos. Então os lingüistas soviéticos reconheceram que seria correto dizer "saída de emergência" e não "saída de emergência". Ao mesmo tempo, a forma obsoleta da palavra da língua falada não desapareceu com o estalar dos dedos, transformando-se no que os lingüistas chamam "Discurso clichê".
Os clichês da fala coloquial são extremamente persistentes. Quando na URSS começaram a fazer estênceis para imprimir inscrições para saídas de emergência, ainda havia muitas pessoas no país que estavam acostumadas a falar e escrever à maneira antiga. Graças a isso, a forma "sobressalente" não foi totalmente deslocada da vida cotidiana até agora. Freqüentemente, uma palavra desatualizada pode ser encontrada em combinação com "entrada", "saída", "caminho", etc.
2. Versão alternativa: erro ou erro de digitação
Existem também várias versões alternativas que parecem bastante plausíveis. Ao mesmo tempo, é importante enfatizar que os cientistas linguísticos modernos que estudam sua língua nativa não compartilham mais de tais pontos de vista. No entanto, a primeira versão resume-se ao fato de que a tipografia simplesmente cometeu um erro de digitação (ou erro) no final. A princípio ninguém a notou e, quando o formulário entrou em circulação, era tarde demais para mudar alguma coisa. Gradualmente, havia tantas inscrições e tabuinhas incorretas por todo o país que formaram um novo clichê de discurso.
3. Versão alternativa: ucraniano
Existe outra versão popular que descreve um possível erro. O fato é que na língua ucraniana a inscrição em questão parece uma "vista sobressalente". Há uma opinião de que ao traduzir para o russo, foi cometido um erro no estêncil para ônibus LAZ (Lviv), após o qual a forma "errada" foi corrigida em uso.
>>>>Idéias para a vida | NOVATE.RU<<<<
4. Versão alternativa: ônibus húngaros
A lenda mais romântica associada às palavras "sobressalente" e "sobressalente". Como nos dois anteriores, também trata de um erro na palavra russa. No entanto, foi alegadamente admitido por trabalhadores húngaros que produziram os conhecidos autocarros Ikarus. É verdade que esta versão não explica de forma alguma o fato de que a palavra "sobressalente" realmente existia na língua russa antes do surgimento do equipamento importado.
Se você quiser aprender coisas ainda mais interessantes sobre a língua russa, você deve ler sobre quando na Rússia eles os chamavam de "mymrs", bem como os verdadeiros significados de vários dos palavrões hoje em dia.
Uma fonte: https://novate.ru/blogs/230821/60271/
É INTERESSANTE:
1. Como lavar uma garrafa por dentro se sua mão não chegar lá
2. Pistola Makarov: porque os modelos modernos têm cabo preto, se na URSS era marrom
3. Como um grande navio consegue permanecer em uma âncora relativamente pequena na corrente